Pages

Saturday, July 24, 2010

“Patterns in language offer a window on a culture's dispositions and priorities”

Lera Boroditsky, a Stanford professor of psychology, describes how language shapes how we perceive space, time, and causality in this WSJ article. Take causality, for instance:

English likes to describe events in terms of agents doing things. English speakers tend to say things like "John broke the vase" even for accidents. Speakers of Spanish or Japanese would be more likely to say "the vase broke itself." Such differences between languages have profound consequences for how their speakers understand events, construct notions of causality and agency, what they remember as eyewitnesses and how much they blame and punish others.

In studies conducted by Caitlin Fausey at Stanford, speakers of English, Spanish and Japanese watched videos of two people popping balloons, breaking eggs and spilling drinks either intentionally or accidentally. Later everyone got a surprise memory test: For each event, can you remember who did it? She discovered a striking cross-linguistic difference in eyewitness memory. Spanish and Japanese speakers did not remember the agents of accidental events as well as did English speakers. Mind you, they remembered the agents of intentional events (for which their language would mention the agent) just fine. But for accidental events, when one wouldn't normally mention the agent in Spanish or Japanese, they didn't encode or remember the agent as well.

Dr. Boroditsky says, “Patterns in language offer a window on a culture's dispositions and priorities,” and then asks, “So does the language shape cultural values, or does the influence go the other way, or both?”

Read the article.

No comments: